Títulos de filmes
Alguma vez você já deve ter se perguntado quais os critérios usados para batizar um filme estrangeiro com um título em português, não é? A maioria com certeza é “de doer” e totalmente nonsense…
Uma matéria no site ofuxico explica porque isso acontece e cita vários exemplos das versões de títulos totalmente sem base. Pra citar alguns, tem Saw (Serra) que passou a se chamar Jogos Mortais; Mystic River (Rio Místico) conhecido por Sobre Meninos e Lobos e aquele clássico de Alfred Hitchcock, Vertigo (Vertigem), que para nós virou Um Corpo que Cai…
Via: Querido Leitor



pra quem gosta de romances com uma pitada de humor não deixem de assistir ps y love you, hilary e butler estão demais!!!
Responder
podem explicar do jeito que quiserem, mas"Todo Mundo Quase Morto" é o pior titulo que já vi pra um dos melhores filmes que ja assisti (Shaun Of The Dead)Talvez se não fosse pela internet nunca eu iria pelo menos pegar num filme com este nome num videolocadora…
Responder
Putz! O que complica é que lê-se a divulgação dos trailes na internet em sua maioria em inglês, trocentos anos depois, é lançado nos cinemas com um nome que não anima o cara para ir conferir. Depois reclamam que a indústria perde com downloads dos filmes, mais quem vê assiste o trailes na internet e vai conferir os pôsters na entrada do cinema fica bem perdido (se aquele ou não, apenas pelo nome). …Bom final de semana aê.
Responder
SaudaçõesÉ nunca entendi por que os nomes em português são tão diferentes dos origniais… coisas do Brasil!Abraços
Responder